《蒹葭》全文、注释、翻译和赏析

365体育世界杯专用版 ⌛ 2025-07-16 15:34:54 ✍️ admin 👁️ 6747 ❤️ 296
《蒹葭》全文、注释、翻译和赏析

《诗经·秦风》

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未睎。所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

【注释】蒹葭:泛指芦苇。苍苍:深青色。伊人:那个人。溯洄:逆流而上。溯

游:顺流而下。萋萋:茂盛的样子。睎:干。湄(méi):岸边,水与草交接

之处。跻(jī):升,高起,指道路越走越高。坻(chí):水中小洲,小岛。采

采:众多的样子。未已:露水尚未被阳光蒸发完。涘(sì):水边。右:迂回

曲折。沚(zhǐ):水中的小块陆地。

【大意】河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。我所思念心上人,正在河水那一

方。逆流而上追寻她,道路险阻又漫长。顺流而下追寻她,仿佛她在那

水中央。

河边芦苇密又繁,晶莹露珠还未干。我所思念心上人,正在水边大

草滩。逆流而上追寻她,道路险阻高难攀。顺流而下追寻她,仿佛她在

那河洲间。

河边芦苇繁又密,晶莹露珠结不已。我所思念心上人,正在那边大

水堤。逆流而上追寻她,道路险阻又弯曲。顺流而下追寻她,仿佛她在

那小洲地。

相关推荐

bt365网上娱乐 怎样练大长腿 10招养成大长腿
365bet体育35元 日本人口

日本人口

⌛ 06-30 👁️ 2773
bt365网上娱乐 盘点10部又污又好看的电影附豆瓣评分
bt365网上娱乐 打造地图拼接利器(一)前言